וָ֭/שׁוּב
𐤅/𐤔𐤅𐤁
shûwb
and return
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Proverbs 3:28 · Word #6
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HC/Vqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and return |
SIBI-P1 Translation H7725-122
and turn back
| Morphological Notes | Qal imperative, 2nd person masculine singular, with prefixed conjunction וָ ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple action of returning or turning back. The conjunction prefixed וָ adds "and," and the imperative 2ms form calls a singular male addressee to perform the action of returning. |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2