נְצֹ֥ר

𐤍𐤑𐤓

nâtsar

keep

To watch over, guard, or keep something with care, maintaining its safety or integrity; in some contexts, to protect or preserve against harm or loss. In other contexts, to observe (regard) or retain (in memory or deed). Occasionally, in negative or ambiguous contexts, to keep secret or conceal. The term can refer to tangible protection (e.g., safeguarding a city, vineyard, or covenant), to personal conduct (keeping commandments or precepts), or to mental/spiritual attentiveness (preserving loyalty or purity).

H5341

Proverbs 3:21 · Word #5

Lexicon H5341

Lemmaנָצַר
Lemma (Paleo)𐤍𐤑𐤓
Transliterationnâtsar
Strong'sH5341
DefinitionTo watch over, guard, or keep something with care, maintaining its safety or integrity; in some contexts, to protect or preserve against harm or loss. In other contexts, to observe (regard) or retain (in memory or deed). Occasionally, in negative or ambiguous contexts, to keep secret or conceal. The term can refer to tangible protection (e.g., safeguarding a city, vineyard, or covenant), to personal conduct (keeping commandments or precepts), or to mental/spiritual attentiveness (preserving loyalty or purity).

Morphology HVqv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasekeep

SIBI-P1 Translation H5341-10

Guard!

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperative, second person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal imperative 2ms calls a masculine singular addressee to perform the simple active sense of the root: to guard or keep with deliberate care. "Guard!" directly reflects this core action without contextual expansion.

View full lexicon entry for H5341 →

SILEX v2