יִֽשְׁווּ

𐤉𐤔𐤅𐤅

shâvâh

compare

To make equal, balance, or level; to resemble or be like (someone or something); to place, compose, or set in a particular arrangement. The term is used of making physical surfaces even, making something equivalent in value, adjusting or measuring up against something, and figuratively expressing likeness or comparison between persons or things. In some contexts, it can also carry the nuance of making profitable, suitable, or advantageous.

H7737

Proverbs 3:15 · Word #8

Lexicon H7737

Lemmaשָׁוָה
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤄
Transliterationshâvâh
Strong'sH7737
DefinitionTo make equal, balance, or level; to resemble or be like (someone or something); to place, compose, or set in a particular arrangement. The term is used of making physical surfaces even, making something equivalent in value, adjusting or measuring up against something, and figuratively expressing likeness or comparison between persons or things. In some contexts, it can also carry the nuance of making profitable, suitable, or advantageous.

Morphology HVqi3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasecompare

SIBI-P1 Translation H7737-13

they will be equal

Morphological NotesQal imperfect, 3rd person masculine plural verb.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple state of being even or equal, not the causative act of making equal. The imperfect 3rd person masculine plural form is rendered as "they will be equal," preserving both number and verbal aspect.

View full lexicon entry for H7737 →

SILEX v2