וּ֝/מֵ/חָר֗וּץ

𐤅/𐤌/𐤇𐤓𐤅𐤑

Charuts

and-than-fine-gold

(adj./n.masc./n.fem.) incised, sharp, pointed; (n.) a threshing-sledge (a heavy wooden instrument with sharp stones or metal for threshing grain); trench or ditch (as something cut or excavated); (n.masc. singular) gold (as precious material separated/mined by cutting); (fig.) decisive or determined (as in decision or resolve). The term conveys the idea of sharpness, incisiveness, or something distinguished by separation or decisiveness, with extended metaphorical usage to express determination or firmly set will.

H2742

Proverbs 3:14 · Word #6

Lexicon H2742

Lemmaחֲרוּץ
Lemma (Paleo)𐤇𐤓𐤅𐤑
TransliterationCharuts
Strong'sH2742
Definition(adj./n.masc./n.fem.) incised, sharp, pointed; (n.) a threshing-sledge (a heavy wooden instrument with sharp stones or metal for threshing grain); trench or ditch (as something cut or excavated); (n.masc. singular) gold (as precious material separated/mined by cutting); (fig.) decisive or determined (as in decision or resolve). The term conveys the idea of sharpness, incisiveness, or something distinguished by separation or decisiveness, with extended metaphorical usage to express determination or firmly set will.

Morphology HC/R/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand-than-fine-gold

SIBI-P1 Translation H2742-06

and from mined gold

Morphological NotesConjunction ו + preposition מִן (assimilated to מֵ) + noun masculine singular absolute.
Rendering RationaleThe masculine singular noun חָרוּץ can denote gold as something cut out or extracted, reflecting the root idea of incision. The prefixed conjunction וּ and preposition מֵ are preserved as "and from," yielding a root-faithful rendering.

View full lexicon entry for H2742 →

SILEX v2