יִוָּ֣סֶר

𐤉𐤅𐤎𐤓

yâçar

will be corrected

To discipline, train, or correct, with the aim of imparting instruction, guidance, or moral formation. The word encompasses both physical correction (such as punishment or chastisement) and verbal instruction or admonition, emphasizing formative discipline designed to result in moral, intellectual, or behavioral growth. While often translated 'chasten', 'discipline', or 'instruct', the nuance can include a range from punitive correction to nurturing guidance, depending on context.

H3256

Proverbs 29:19 · Word #3

Lexicon H3256

Lemmaיָסַר
Lemma (Paleo)𐤉𐤎𐤓
Transliterationyâçar
Strong'sH3256
DefinitionTo discipline, train, or correct, with the aim of imparting instruction, guidance, or moral formation. The word encompasses both physical correction (such as punishment or chastisement) and verbal instruction or admonition, emphasizing formative discipline designed to result in moral, intellectual, or behavioral growth. While often translated 'chasten', 'discipline', or 'instruct', the nuance can include a range from punitive correction to nurturing guidance, depending on context.

Morphology HVNi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewill be corrected

SIBI-P1 Translation H3256-33

he will be disciplined

Morphological NotesVerb, Niphal (passive/reflexive), imperfect, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive sense, and the imperfect 3ms form indicates a future or incomplete action. "He will be disciplined" preserves the root sense of formative correction while reflecting the passive morphology.

View full lexicon entry for H3256 →

SILEX v2