יִפָּ֣רַֽע
𐤉𐤐𐤓𐤏
pâraʻ
is unrestrained
To let go, let loose, or neglect (in the sense of releasing control or authority); to allow to become disorderly or to run wild. The verb carries the primary meaning of loosening restraint, most often in a social or ritual sense—such as letting hair hang loose or failing to impose discipline. In some contexts, it refers specifically to uncovering or exposing, such as making something or someone bare. The semantic range includes physical, social, and metaphorical settings, from the letting loose of hair to societal disorder to moral abandonment.
Proverbs 29:18 · Word #3
Lexicon H6544
| Lemma | פָּרַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤓𐤏 |
| Transliteration | pâraʻ |
| Strong's | H6544 |
| Definition | To let go, let loose, or neglect (in the sense of releasing control or authority); to allow to become disorderly or to run wild. The verb carries the primary meaning of loosening restraint, most often in a social or ritual sense—such as letting hair hang loose or failing to impose discipline. In some contexts, it refers specifically to uncovering or exposing, such as making something or someone bare. The semantic range includes physical, social, and metaphorical settings, from the letting loose of hair to societal disorder to moral abandonment. |
Morphology HVNi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | is unrestrained |
SIBI-P1 Translation H6544-13
he will be let loose
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem gives a passive/reflexive sense, indicating that the subject undergoes the action of loosening. The imperfect 3ms form is rendered as a future or incomplete action: "he will be let loose," preserving both passive force and masculine singular morphology. |
View full lexicon entry for H6544 →
SILEX v2