וְ/שֹׁמֵ֖ר
𐤅/𐤔𐤌𐤓
shâmar
but (the one) keeping
To keep, guard, watch over, or observe; to exercise attentive care or protective oversight; to be heedful or conscientious concerning something. In different contexts, שָׁמַר can refer to guarding property or people, observing commandments or rules, paying careful attention, or maintaining a condition or state. The term implies vigilance and responsibility, encompassing both practical guardianship and conscientious observance.
Proverbs 29:18 · Word #5
Lexicon H8104
| Lemma | שָׁמַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤌𐤓 |
| Transliteration | shâmar |
| Strong's | H8104 |
| Definition | To keep, guard, watch over, or observe; to exercise attentive care or protective oversight; to be heedful or conscientious concerning something. In different contexts, שָׁמַר can refer to guarding property or people, observing commandments or rules, paying careful attention, or maintaining a condition or state. The term implies vigilance and responsibility, encompassing both practical guardianship and conscientious observance. |
Morphology HC/Vqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | but (the one) keeping |
SIBI-P1 Translation H8104-87
and guarding one
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular absolute, with prefixed conjunction וְ ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular denotes a continual or characteristic action, rendered as "guarding one" to preserve its verbal-adjectival force. The prefixed conjunction וְ is reflected by "and," and the rendering keeps the core sense of vigilant guarding inherent in שמר. |
View full lexicon entry for H8104 →
SILEX v2