לְ/חוֹנֵ֖ן

𐤋/𐤇𐤅𐤍𐤍

chânan

for him who is gracious

To show favor or grace, to be gracious or merciful, to grant favor or relief out of compassion. The verb encompasses acts of bestowing favor or showing mercy, as well as the act of seeking or imploring such favor, often in the context of supplication to a person of higher status or to deity. In causative stems (piel, hithpael), it can mean 'to plead for grace' or 'to implore mercy.' The word is frequently used of both divine and human actions, expressing an unearned demonstration of favor.

H2603

Proverbs 28:8 · Word #6

Lexicon H2603

Lemmaחָנַן
Lemma (Paleo)𐤇𐤍𐤍
Transliterationchânan
Strong'sH2603
DefinitionTo show favor or grace, to be gracious or merciful, to grant favor or relief out of compassion. The verb encompasses acts of bestowing favor or showing mercy, as well as the act of seeking or imploring such favor, often in the context of supplication to a person of higher status or to deity. In causative stems (piel, hithpael), it can mean 'to plead for grace' or 'to implore mercy.' The word is frequently used of both divine and human actions, expressing an unearned demonstration of favor.

Morphology HR/Vqrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasefor him who is gracious

SIBI-P1 Translation H2603-19

to the one who shows favor

Morphological NotesQal active participle, masculine singular absolute, with prefixed לְ preposition ("to").
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine singular חוֹנֵן denotes "one who shows favor" or "a gracious one." The prefixed לְ adds the prepositional sense "to," yielding "to the one who shows favor," preserving both root meaning and morphology.

View full lexicon entry for H2603 →

SILEX v2