עֹזְבֵ֣י
𐤏𐤆𐤁𐤉
ʻâzab
those who forsake
To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.
Proverbs 28:4 · Word #1
Lexicon H5800
| Lemma | עָזַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤆𐤁 |
| Transliteration | ʻâzab |
| Strong's | H5800 |
| Definition | To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone. |
Morphology HVqrmpc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | those who forsake |
SIBI-P1 Translation H5800-50
abandoners of
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine plural, construct state |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine plural in construct denotes "those who abandon" something, with the construct state requiring a following object. "Abandoners of" preserves both the active sense of the root and the construct relationship. |
View full lexicon entry for H5800 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
abandoners of
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is correct; 'abandoners of' fits the participial context and root sense of עֹזְבֵי, referring to those who forsake something. No adjustment needed. |