עֹזְבֵ֣י

𐤏𐤆𐤁𐤉

ʻâzab

those who forsake

To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.

H5800

Proverbs 28:4 · Word #1

Lexicon H5800

Lemmaעָזַב
Lemma (Paleo)𐤏𐤆𐤁
Transliterationʻâzab
Strong'sH5800
DefinitionTo leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.

Morphology HVqrmpc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasethose who forsake

SIBI-P1 Translation H5800-50

abandoners of

Morphological NotesQal active participle, masculine plural, construct state
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine plural in construct denotes "those who abandon" something, with the construct state requiring a following object. "Abandoners of" preserves both the active sense of the root and the construct relationship.

View full lexicon entry for H5800 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

abandoners of

Same as P1Yes
RationaleP1 is correct; 'abandoners of' fits the participial context and root sense of עֹזְבֵי, referring to those who forsake something. No adjustment needed.