וְ/נֶעְקַ֥שׁ
𐤅/𐤍𐤏𐤒𐤔
ʻâqash
but he who is crooked
To be twisted or crooked (in shape or course); by extension, to act in a morally or ethically distorted or perverse manner. The verb describes the literal act of making something bent or twisted, and figuratively refers to distorting or corrupting what is upright—whether in speech, action, or justice.
Proverbs 28:18 · Word #4
Lexicon H6140
| Lemma | עָקַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤒𐤔 |
| Transliteration | ʻâqash |
| Strong's | H6140 |
| Definition | To be twisted or crooked (in shape or course); by extension, to act in a morally or ethically distorted or perverse manner. The verb describes the literal act of making something bent or twisted, and figuratively refers to distorting or corrupting what is upright—whether in speech, action, or justice. |
Morphology HC/VNsmsc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | but he who is crooked |
SIBI-P1 Translation H6140-04
and one being twisted
| Morphological Notes | Niphal participle, masculine singular, construct state, with prefixed conjunction וְ ("and"). |
| Rendering Rationale | The Niphal participle masculine singular conveys a passive or stative sense, "one who is twisted/crooked." The rendering preserves the root idea of being bent or distorted and reflects the participial, adjectival force rather than a finite verb. |
View full lexicon entry for H6140 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and one being twisted
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 accurately reflects the participle and conjunction; no context adjustment needed. |