וְ/עֹזֵ֣ב
𐤅/𐤏𐤆𐤁
ʻâzab
and forsakes
To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.
Proverbs 28:13 · Word #6
Lexicon H5800
| Lemma | עָזַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤆𐤁 |
| Transliteration | ʻâzab |
| Strong's | H5800 |
| Definition | To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone. |
Morphology HC/Vqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and forsakes |
SIBI-P1 Translation H5800-83
and the one who abandons
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular absolute, with prefixed conjunction וְ |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular denotes an ongoing or characteristic action, thus "the one who abandons." The conjunction וְ is preserved as "and," and the rendering retains the core root sense of withdrawal or relinquishment. |
View full lexicon entry for H5800 →
SILEX v2