וְ֝/נַעְתָּר֗וֹת

𐤅/𐤍𐤏𐤕𐤓𐤅𐤕

ʻâthar

but deceitful

To pray persistently, to entreat or plead earnestly, often with the nuance of urging or importunity; sometimes, to respond favorably to entreaty or to be moved by earnest appeal. The verb fundamentally indicates a process of seeking to influence or persuade, particularly through intensive prayer or supplication. In causative or passive forms, it can also mean to be moved by entreaty or to grant a request, especially in response to prayer.

H6280

Proverbs 27:6 · Word #4

Lexicon H6280

Lemmaעָתַר
Lemma (Paleo)𐤏𐤕𐤓
Transliterationʻâthar
Strong'sH6280
DefinitionTo pray persistently, to entreat or plead earnestly, often with the nuance of urging or importunity; sometimes, to respond favorably to entreaty or to be moved by earnest appeal. The verb fundamentally indicates a process of seeking to influence or persuade, particularly through intensive prayer or supplication. In causative or passive forms, it can also mean to be moved by entreaty or to grant a request, especially in response to prayer.

Morphology HC/VNsfpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation s — Participle Passive — The one receiving the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasebut deceitful

SIBI-P1 Translation H6280-02

ones being entreated

Morphological NotesVerb, Niphal stem, passive participle, feminine plural, absolute state.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive/reflexive sense, here indicating those who are being moved by earnest entreaty or prayer. The feminine plural participle is rendered as a plural verbal adjective, preserving its passive and ongoing nuance.

View full lexicon entry for H6280 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)