וְ/כַ֥עַס

𐤅/𐤊𐤏𐤎

kaʻaç

but the provocation

An emotional state of intense irritation or resentment, most commonly anger or vexation. In various contexts, the term can signify anger, fury, or indignation felt by a human or attributed to the deity, but also conveys the experience or resultant condition of being deeply offended, grieved, or provoked. The word also refers to the cause or occasion of such feelings (i.e., provocation).

H3708

Proverbs 27:3 · Word #5

Lexicon H3708

Lemmaכַּעַס
Lemma (Paleo)𐤊𐤏𐤎
Transliterationkaʻaç
Strong'sH3708
DefinitionAn emotional state of intense irritation or resentment, most commonly anger or vexation. In various contexts, the term can signify anger, fury, or indignation felt by a human or attributed to the deity, but also conveys the experience or resultant condition of being deeply offended, grieved, or provoked. The word also refers to the cause or occasion of such feelings (i.e., provocation).

Morphology HC/Ncmsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasebut the provocation

SIBI-P1 Translation H3708-11

vexation

Morphological NotesNoun, common, masculine singular, absolute state.
Rendering RationaleThe noun כַּעַס is a masculine singular absolute form derived from the root כעס, denoting the state or experience of being angered or provoked. "Vexation" preserves the emotional intensity and root sense of irritation or provoked anger without importing contextual nuance.

View full lexicon entry for H3708 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and vexation

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe prefix וְ means 'and' here, so P2 includes it as 'and vexation' to reflect the conjunctive structure in the original. P1 was missing this element.