נִשְׁתָּוָֽה
𐤍𐤔𐤕𐤅𐤄
shâvâh
are alike
To make equal, balance, or level; to resemble or be like (someone or something); to place, compose, or set in a particular arrangement. The term is used of making physical surfaces even, making something equivalent in value, adjusting or measuring up against something, and figuratively expressing likeness or comparison between persons or things. In some contexts, it can also carry the nuance of making profitable, suitable, or advantageous.
Proverbs 27:15 · Word #8
Lexicon H7737
| Lemma | שָׁוָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤄 |
| Transliteration | shâvâh |
| Strong's | H7737 |
| Definition | To make equal, balance, or level; to resemble or be like (someone or something); to place, compose, or set in a particular arrangement. The term is used of making physical surfaces even, making something equivalent in value, adjusting or measuring up against something, and figuratively expressing likeness or comparison between persons or things. In some contexts, it can also carry the nuance of making profitable, suitable, or advantageous. |
Morphology HVDp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | D — Nithpael — Variant reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | are alike |
SIBI-P1 Translation H7737-03
she made herself equal
| Morphological Notes | Verb, Nithpael (reflexive), perfect, 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Nithpael stem conveys a reflexive action, so the subject acts upon herself in relation to equality or likeness. "She made herself equal" preserves the root idea of leveling or equivalence while reflecting the perfect 3rd feminine singular form. |
View full lexicon entry for H7737 →
SILEX v2