נִשְׁתָּוָֽה

𐤍𐤔𐤕𐤅𐤄

shâvâh

are alike

To make equal, balance, or level; to resemble or be like (someone or something); to place, compose, or set in a particular arrangement. The term is used of making physical surfaces even, making something equivalent in value, adjusting or measuring up against something, and figuratively expressing likeness or comparison between persons or things. In some contexts, it can also carry the nuance of making profitable, suitable, or advantageous.

H7737

Proverbs 27:15 · Word #8

Lexicon H7737

Lemmaשָׁוָה
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤄
Transliterationshâvâh
Strong'sH7737
DefinitionTo make equal, balance, or level; to resemble or be like (someone or something); to place, compose, or set in a particular arrangement. The term is used of making physical surfaces even, making something equivalent in value, adjusting or measuring up against something, and figuratively expressing likeness or comparison between persons or things. In some contexts, it can also carry the nuance of making profitable, suitable, or advantageous.

Morphology HVDp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan D — Nithpael — Variant reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseare alike

SIBI-P1 Translation H7737-03

she made herself equal

Morphological NotesVerb, Nithpael (reflexive), perfect, 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Nithpael stem conveys a reflexive action, so the subject acts upon herself in relation to equality or likeness. "She made herself equal" preserves the root idea of leveling or equivalence while reflecting the perfect 3rd feminine singular form.

View full lexicon entry for H7737 →

SILEX v2