חַבְלֵֽ/הוּ
𐤇𐤁𐤋/𐤄𐤅
châbal
hold him in pledge
To bind, pledge, take a security or guarantee, often in a contractual or legal setting; to act as a guarantor or to give security for a debt. By extension, to exact a pledge or forcibly require a guarantee, particularly from someone in hardship. In poetic and metaphorical contexts, to act violently, corruptly, or destructively, or to inflict writhing pain or anguish (e.g., as in childbirth). The term is frequently used in legal, economic, and social contexts regarding surety, collateral, and the coercive taking of pledges, as well as metaphoric usage signifying destruction or suffering.
Proverbs 27:13 · Word #8
Lexicon H2254
| Lemma | חָבַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤁𐤋 |
| Transliteration | châbal |
| Strong's | H2254 |
| Definition | To bind, pledge, take a security or guarantee, often in a contractual or legal setting; to act as a guarantor or to give security for a debt. By extension, to exact a pledge or forcibly require a guarantee, particularly from someone in hardship. In poetic and metaphorical contexts, to act violently, corruptly, or destructively, or to inflict writhing pain or anguish (e.g., as in childbirth). The term is frequently used in legal, economic, and social contexts regarding surety, collateral, and the coercive taking of pledges, as well as metaphoric usage signifying destruction or suffering. |
Morphology HVqv2ms/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | hold him in pledge |
SIBI-P1 Translation H2254-03
bind him in pledge
| Morphological Notes | Qal imperative, 2nd person masculine singular, with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2ms calls for a direct command reflecting the root sense of binding or taking as security. The 3ms suffix requires the object "him," preserving the pronominal attachment. |
View full lexicon entry for H2254 →
SILEX v2