תִּשְׁוֶה
𐤕𐤔𐤅𐤄
shâvâh
you be like
To make equal, balance, or level; to resemble or be like (someone or something); to place, compose, or set in a particular arrangement. The term is used of making physical surfaces even, making something equivalent in value, adjusting or measuring up against something, and figuratively expressing likeness or comparison between persons or things. In some contexts, it can also carry the nuance of making profitable, suitable, or advantageous.
Proverbs 26:4 · Word #6
Lexicon H7737
| Lemma | שָׁוָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤄 |
| Transliteration | shâvâh |
| Strong's | H7737 |
| Definition | To make equal, balance, or level; to resemble or be like (someone or something); to place, compose, or set in a particular arrangement. The term is used of making physical surfaces even, making something equivalent in value, adjusting or measuring up against something, and figuratively expressing likeness or comparison between persons or things. In some contexts, it can also carry the nuance of making profitable, suitable, or advantageous. |
Morphology HVqi2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you be like |
SIBI-P1 Translation H7737-09
you will be equal
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 2ms form expresses a simple active or stative action directed to a masculine singular subject, here conveying the root idea of being even or equivalent. "You will be equal" preserves the core sense of evenness and equivalence inherent in שוה. |
View full lexicon entry for H7737 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you be equal
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'you will be equal' should be adjusted to modal/jussive 'you be equal' to parallel prohibitive context and proper translation of the imperfect verb form. |