יְחַנֵּ֣ן

𐤉𐤇𐤍𐤍

chânan

he makes gracious

To show favor or grace, to be gracious or merciful, to grant favor or relief out of compassion. The verb encompasses acts of bestowing favor or showing mercy, as well as the act of seeking or imploring such favor, often in the context of supplication to a person of higher status or to deity. In causative stems (piel, hithpael), it can mean 'to plead for grace' or 'to implore mercy.' The word is frequently used of both divine and human actions, expressing an unearned demonstration of favor.

H2603

Proverbs 26:25 · Word #2

Lexicon H2603

Lemmaחָנַן
Lemma (Paleo)𐤇𐤍𐤍
Transliterationchânan
Strong'sH2603
DefinitionTo show favor or grace, to be gracious or merciful, to grant favor or relief out of compassion. The verb encompasses acts of bestowing favor or showing mercy, as well as the act of seeking or imploring such favor, often in the context of supplication to a person of higher status or to deity. In causative stems (piel, hithpael), it can mean 'to plead for grace' or 'to implore mercy.' The word is frequently used of both divine and human actions, expressing an unearned demonstration of favor.

Morphology HVpi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehe makes gracious

SIBI-P1 Translation H2603-41

he pleads for favor

Morphological NotesVerb, Piel stem (causative-intensive), imperfect, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleIn the Piel stem, חנן carries a causative-intensive sense of seeking or imploring grace rather than simply bestowing it. The imperfect 3rd masculine singular form is rendered "he pleads for favor," preserving both the stem nuance and the masculine singular subject.

View full lexicon entry for H2603 →

SILEX v2