מְחֽוֹלֵֽל

𐤌𐤇𐤅𐤋𐤋

chûwl

who forms

To move in a circular or writhing motion; to writhe or twist, especially in intense physical or emotional experience; to give birth (of a woman or animal in labor); to be in anguish, tremble, or shake; by extension, to wait anxiously, hope patiently. In poetic and prophetic contexts, the verb is often used metaphorically for strong emotion, suffering, anticipation, or distress, as well as hope and longing.

H2342

Proverbs 26:10 · Word #2

Lexicon H2342

Lemmaחוּל
Lemma (Paleo)𐤇𐤅𐤋
Transliterationchûwl
Strong'sH2342
DefinitionTo move in a circular or writhing motion; to writhe or twist, especially in intense physical or emotional experience; to give birth (of a woman or animal in labor); to be in anguish, tremble, or shake; by extension, to wait anxiously, hope patiently. In poetic and prophetic contexts, the verb is often used metaphorically for strong emotion, suffering, anticipation, or distress, as well as hope and longing.

Morphology HVmrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan m — Poel — Variant active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewho forms

SIBI-P1 Translation H2342-15

the one who causes writhing

Morphological NotesVerb, Poel stem (intensive/factitive), active participle, masculine singular, absolute state.
Rendering RationaleThe Poel stem conveys an intensive or factitive action from the root חוּל, expressing causing or intensifying writhing or trembling. As a masculine singular active participle, it is rendered as "the one who causes writhing," preserving both stem force and participial function.

View full lexicon entry for H2342 →

SILEX v2