מְחֽוֹלֵֽל
𐤌𐤇𐤅𐤋𐤋
chûwl
who forms
To move in a circular or writhing motion; to writhe or twist, especially in intense physical or emotional experience; to give birth (of a woman or animal in labor); to be in anguish, tremble, or shake; by extension, to wait anxiously, hope patiently. In poetic and prophetic contexts, the verb is often used metaphorically for strong emotion, suffering, anticipation, or distress, as well as hope and longing.
Proverbs 26:10 · Word #2
Lexicon H2342
| Lemma | חוּל |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤅𐤋 |
| Transliteration | chûwl |
| Strong's | H2342 |
| Definition | To move in a circular or writhing motion; to writhe or twist, especially in intense physical or emotional experience; to give birth (of a woman or animal in labor); to be in anguish, tremble, or shake; by extension, to wait anxiously, hope patiently. In poetic and prophetic contexts, the verb is often used metaphorically for strong emotion, suffering, anticipation, or distress, as well as hope and longing. |
Morphology HVmrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | m — Poel — Variant active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | who forms |
SIBI-P1 Translation H2342-15
the one who causes writhing
| Morphological Notes | Verb, Poel stem (intensive/factitive), active participle, masculine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Poel stem conveys an intensive or factitive action from the root חוּל, expressing causing or intensifying writhing or trembling. As a masculine singular active participle, it is rendered as "the one who causes writhing," preserving both stem force and participial function. |
View full lexicon entry for H2342 →
SILEX v2