תִּתְהַדַּ֥ר
𐤕𐤕𐤄𐤃𐤓
hâdar
glorify yourself
to be majestic, to be adorned with splendor or grandeur; to honor, to show high regard; also to display pride or stateliness. The primary sense relates to possessing or displaying beauty, dignity, or impressive appearance—either literally (as of a physical attribute, ornament, or landscape) or metaphorically (as of reputation or character). In some contexts, associated with giving or receiving honor and distinction.
Proverbs 25:6 · Word #2
Lexicon H1921
| Lemma | הָדַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤃𐤓 |
| Transliteration | hâdar |
| Strong's | H1921 |
| Definition | to be majestic, to be adorned with splendor or grandeur; to honor, to show high regard; also to display pride or stateliness. The primary sense relates to possessing or displaying beauty, dignity, or impressive appearance—either literally (as of a physical attribute, ornament, or landscape) or metaphorically (as of reputation or character). In some contexts, associated with giving or receiving honor and distinction. |
Morphology HVtj2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | t — Hithpael — Intensive reflexive |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | glorify yourself |
SIBI-P1 Translation H1921-04
may you adorn yourself
| Morphological Notes | Verb, Hithpael (reflexive), jussive, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hithpael stem gives a reflexive sense, indicating the subject acts upon himself, while the jussive form expresses a volitional nuance. "May you adorn yourself" preserves both the reflexive morphology and the root idea of displaying splendor or majesty. |
View full lexicon entry for H1921 →
SILEX v2