נִ֭רְפָּשׂ
𐤍𐤓𐤐𐤔
râphas
troubled
To stir up, disturb, or foul, especially by treading or trampling; to make (water, dust, or territory) murky or unsettled through the action of feet or movement. The verb is most often used in the context of trampling underfoot, specifically of water being muddied or otherwise made impure or unclean by movement.
Proverbs 25:26 · Word #2
Lexicon H7515
| Lemma | רָפַשׂ |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤐𐤔 |
| Transliteration | râphas |
| Strong's | H7515 |
| Definition | To stir up, disturb, or foul, especially by treading or trampling; to make (water, dust, or territory) murky or unsettled through the action of feet or movement. The verb is most often used in the context of trampling underfoot, specifically of water being muddied or otherwise made impure or unclean by movement. |
Morphology HVNrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | troubled |
SIBI-P1 Translation H7515-01
being muddied
| Morphological Notes | Verb; Niphal stem (passive/reflexive); masculine singular active participle, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Niphal participle conveys a passive or reflexive state, indicating something that is in the condition of having been stirred up or fouled. "Being muddied" preserves the root sense of disturbance through trampling while reflecting the masculine singular participial form. |
View full lexicon entry for H7515 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
being muddied
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 reflects the passive participle and matches the sense of water being stirred up or made murky, in line with the SILEX definition. |