לְ/שֹׁלְחָ֑י/ו

𐤋/𐤔𐤋𐤇𐤉/𐤅

shâlach

to those who send him

To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

H7971

Proverbs 25:13 · Word #7

Lexicon H7971

Lemmaשָׁלַח
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤇
Transliterationshâlach
Strong'sH7971
DefinitionTo send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

Morphology HR/Vqrmpc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseto those who send him

SIBI-P1 Translation H7971-28

to his senders

Morphological NotesQal active participle, masculine plural construct + 3ms suffix, with prefixed ל preposition.
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine plural construct denotes "sending-ones," and with the 3ms suffix it becomes "his senders." The prefixed ל adds the sense "to," preserving both participial force and pronominal possession.

View full lexicon entry for H7971 →

SILEX v2