עָבַ֑רְתִּי
𐤏𐤁𐤓𐤕𐤉
ʻâbar
I passed
To pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter).
Proverbs 24:30 · Word #5
Lexicon H5674
| Lemma | עָבַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤁𐤓 |
| Transliteration | ʻâbar |
| Strong's | H5674 |
| Definition | To pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter). |
Morphology HVqp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I passed |
SIBI-P1 Translation H5674-06
I crossed over
| Morphological Notes | Verb, Qal (simple active), perfect, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense of the root עבר, "to cross or pass over." The perfect first person singular form indicates a completed action performed by the speaker: "I crossed over." |
View full lexicon entry for H5674 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I crossed over
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "I passed by". |