וְ/רַ֣ע
𐤅/𐤓𐤏
râʻaʻ
and it be evil
To be or become bad, evil, or injurious; to act wickedly or cause harm. Encompasses a range of meanings from physical damage or breaking (of objects or situations) to moral wrong or social injustice. In different contexts, can denote being wicked or corrupt, causing harm, acting unjustly, or deteriorating in condition.
Proverbs 24:18 · Word #4
Lexicon H7489
| Lemma | רָעַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤏𐤏 |
| Transliteration | râʻaʻ |
| Strong's | H7489 |
| Definition | To be or become bad, evil, or injurious; to act wickedly or cause harm. Encompasses a range of meanings from physical damage or breaking (of objects or situations) to moral wrong or social injustice. In different contexts, can denote being wicked or corrupt, causing harm, acting unjustly, or deteriorating in condition. |
Morphology HC/Vqq3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and it be evil |
SIBI-P1 Translation H7489-34
bad
| Morphological Notes | Adjective, masculine singular, absolute state (often with prefixed conjunction or preposition in surface forms). |
| Rendering Rationale | The masculine singular adjective in absolute state denotes the quality of being bad or injurious, directly reflecting the stative sense of the root רעע ('to be bad, to cause harm'). The rendering preserves the broad semantic field without narrowing it to purely moral or physical evil. |
View full lexicon entry for H7489 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
it is bad
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'bad' in P1 is a root-faithful adjective, but the context requires a verbal sense: 'and it is bad' (wa- + verb) or 'and it is evil.' Adjusted to the correct context-sensitive verbal rendering. |