וְ/נֹצֵ֣ר

𐤅/𐤍𐤑𐤓

nâtsar

and who keeps

To watch over, guard, or keep something with care, maintaining its safety or integrity; in some contexts, to protect or preserve against harm or loss. In other contexts, to observe (regard) or retain (in memory or deed). Occasionally, in negative or ambiguous contexts, to keep secret or conceal. The term can refer to tangible protection (e.g., safeguarding a city, vineyard, or covenant), to personal conduct (keeping commandments or precepts), or to mental/spiritual attentiveness (preserving loyalty or purity).

H5341

Proverbs 24:12 · Word #12

Lexicon H5341

Lemmaנָצַר
Lemma (Paleo)𐤍𐤑𐤓
Transliterationnâtsar
Strong'sH5341
DefinitionTo watch over, guard, or keep something with care, maintaining its safety or integrity; in some contexts, to protect or preserve against harm or loss. In other contexts, to observe (regard) or retain (in memory or deed). Occasionally, in negative or ambiguous contexts, to keep secret or conceal. The term can refer to tangible protection (e.g., safeguarding a city, vineyard, or covenant), to personal conduct (keeping commandments or precepts), or to mental/spiritual attentiveness (preserving loyalty or purity).

Morphology HC/Vqrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand who keeps

SIBI-P1 Translation H5341-32

and the one guarding

Morphological NotesQal active participle, masculine singular absolute, prefixed conjunction וְ ("and").
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine singular denotes a continuous or characteristic action, rendered as "the one guarding" to reflect its verbal-adjectival force. The conjunction וְ is preserved as "and," and "guarding" maintains the core root sense of careful protection or preservation.

View full lexicon entry for H5341 →

SILEX v2