הִ֭תְרַפִּיתָ
𐤄𐤕𐤓𐤐𐤉𐤕
râphâh
you faint
To become slack, weak, or feeble; to lose strength or intensity, either physically, emotionally, or metaphorically. Used in a range of contexts to convey the idea of relaxing effort, losing resolve, or decreasing activity, as well as physical weakening or abatement of conditions.
Proverbs 24:10 · Word #1
Lexicon H7503
| Lemma | רָפָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤐𐤄 |
| Transliteration | râphâh |
| Strong's | H7503 |
| Definition | To become slack, weak, or feeble; to lose strength or intensity, either physically, emotionally, or metaphorically. Used in a range of contexts to convey the idea of relaxing effort, losing resolve, or decreasing activity, as well as physical weakening or abatement of conditions. |
Morphology HVtp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | t — Hithpael — Intensive reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you faint |
SIBI-P1 Translation H7503-07
you slackened yourself
| Morphological Notes | Hithpael perfect, 2nd person masculine singular; reflexive verbal stem indicating self-involved slackening or weakening. |
| Rendering Rationale | The Hithpael stem conveys a reflexive sense, indicating that the subject caused himself to become slack or weak. The perfect 2ms form specifies a completed action by a masculine singular subject, hence "you slackened yourself." |
View full lexicon entry for H7503 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—