כְּ/שֹׁכֵ֣ב

𐤊/𐤔𐤊𐤁

shâkab

like one lying down

To lie down, with the primary sense of reclining or resting, but frequently also as an idiom for sexual union and as a euphemism for death. Schakab is used for a range of physical states from ordinary rest or sleep, to the act of sleeping together (sexual intercourse), and for dying (particularly 'to lie with ancestors' as an idiom for death). Broader usage includes simply lying down for rest, remaining or staying in a certain position, and lodging for the night.

H7901

Proverbs 23:34 · Word #2

Lexicon H7901

Lemmaשָׁכַב
Lemma (Paleo)𐤔𐤊𐤁
Transliterationshâkab
Strong'sH7901
DefinitionTo lie down, with the primary sense of reclining or resting, but frequently also as an idiom for sexual union and as a euphemism for death. Schakab is used for a range of physical states from ordinary rest or sleep, to the act of sleeping together (sexual intercourse), and for dying (particularly 'to lie with ancestors' as an idiom for death). Broader usage includes simply lying down for rest, remaining or staying in a certain position, and lodging for the night.

Morphology HR/Vqrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraselike one lying down

SIBI-P1 Translation H7901-09

like a lying-down one

Morphological NotesQal active participle, masculine singular absolute, with prefixed comparative preposition כְּ ("like/as").
Rendering RationaleThe Qal masculine singular active participle שֹׁכֵב denotes "one who lies down" or "lying-down one." The prefixed כְּ adds the sense "like/as," so the rendering preserves both the participial force and the comparative prefix while maintaining the root imagery of reclining.

View full lexicon entry for H7901 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

like one lying down

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 ('like a lying-down one') is close, but 'like one lying down' is smoother and better fits idiomatic English for the simile, maintaining the participial nuance.