וְ֝/תָגֵ֗ל

𐤅/𐤕𐤂𐤋

gîyl

and let-her-rejoice

To exult, rejoice greatly, or express joy ecstatically, often with dancing, leaping, or vivid outward gestures; in some contexts, conveys strong emotional display of either joy or anxiety. The term primarily denotes exuberant outward rejoicing, especially in response to Yahweh's actions, promises, or deliverance.

H1523

Proverbs 23:25 · Word #4

Lexicon H1523

Lemmaגִּיל
Lemma (Paleo)𐤂𐤉𐤋
Transliterationgîyl
Strong'sH1523
DefinitionTo exult, rejoice greatly, or express joy ecstatically, often with dancing, leaping, or vivid outward gestures; in some contexts, conveys strong emotional display of either joy or anxiety. The term primarily denotes exuberant outward rejoicing, especially in response to Yahweh's actions, promises, or deliverance.

Morphology HC/Vqj3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation j — Jussive — Third-person wish or command
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand let-her-rejoice

SIBI-P1 Translation H1523-13

and she will whirl with joy

Morphological NotesQal imperfect 3rd feminine singular with prefixed conjunction וְ (“and”); denotes a simple, active incomplete action by a feminine singular subject.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 3rd feminine singular expresses a simple future or incomplete action: "she will." The rendering "whirl with joy" preserves the root sense of spinning/whirling that developed metaphorically into ecstatic rejoicing.

View full lexicon entry for H1523 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and she will rejoice

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "and she will exult".