יגול
𐤉𐤂𐤅𐤋
gîyl
will rejoice
To exult, rejoice greatly, or express joy ecstatically, often with dancing, leaping, or vivid outward gestures; in some contexts, conveys strong emotional display of either joy or anxiety. The term primarily denotes exuberant outward rejoicing, especially in response to Yahweh's actions, promises, or deliverance.
Proverbs 23:24 · Word #3
Lexicon H1523
| Lemma | גִּיל |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤉𐤋 |
| Transliteration | gîyl |
| Strong's | H1523 |
| Definition | To exult, rejoice greatly, or express joy ecstatically, often with dancing, leaping, or vivid outward gestures; in some contexts, conveys strong emotional display of either joy or anxiety. The term primarily denotes exuberant outward rejoicing, especially in response to Yahweh's actions, promises, or deliverance. |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will rejoice |
SIBI-P1 Translation H1523-19
he will whirl in joy
| Morphological Notes | Qal imperfect, 3rd person masculine singular verb. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3ms denotes a simple future action by a masculine singular subject. "Whirl" preserves the root sense of spinning or revolving, while "in joy" reflects the developed meaning of ecstatic outward rejoicing inherent in גִּיל. |
View full lexicon entry for H1523 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he will whirl in joy
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 conveys the ecstatic outward expression, consistent with Hebrew verb usage and lexicon; context does not require adjustment. |