יִכְלֶֽה

𐤉𐤊𐤋𐤄

kâlâh

will fail

To bring to completion or fulfillment; to finish, come to an end, or consume. The root כָּלָה expresses the reaching or accomplishing of a limit or an intended purpose, and hence also ending, ceasing, or perishing. Intransitively, it refers to being completed, finished, or exhausted; transitively, to completing, bringing to an end, consuming, or destroying. It can also carry the sense of longing or pining away, as of a soul reaching its limit. The word's semantic range thus includes both neutral senses of completion and negative senses of complete destruction or consumption.

H3615

Proverbs 22:8 · Word #8

Lexicon H3615

Lemmaכָּלָה
Lemma (Paleo)𐤊𐤋𐤄
Transliterationkâlâh
Strong'sH3615
DefinitionTo bring to completion or fulfillment; to finish, come to an end, or consume. The root כָּלָה expresses the reaching or accomplishing of a limit or an intended purpose, and hence also ending, ceasing, or perishing. Intransitively, it refers to being completed, finished, or exhausted; transitively, to completing, bringing to an end, consuming, or destroying. It can also carry the sense of longing or pining away, as of a soul reaching its limit. The word's semantic range thus includes both neutral senses of completion and negative senses of complete destruction or consumption.

Morphology HVqi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewill fail

SIBI-P1 Translation H3615-83

he will come to an end

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular; simple active/intransitive action.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 3ms expresses a simple, intransitive action in future or incomplete aspect. From the root meaning of reaching a limit or completion, this form naturally conveys "he will come to an end," preserving the core sense of completion or exhaustion without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for H3615 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he will come to an end

Same as P1Yes
RationaleP1 best fits the Hebrew verb form and figurative context (coming to an end/failing); no change necessary.