לְ/שַׁלֵּ֑ם
𐤋/𐤔𐤋𐤌
shâlam
to pay
To be complete, whole, or unharmed; to make whole, restore, or repay; to bring to a state of completeness; to fulfill obligations or agreements. In various contexts, denotes restoration, restitution, payment in kind, fulfillment of vows or requirements, the act of making peace or being at peace, and occasionally the well-being or prosperity that results from wholeness or restoration.
Proverbs 22:27 · Word #4
Lexicon H7999
| Lemma | שָׁלַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤌 |
| Transliteration | shâlam |
| Strong's | H7999 |
| Definition | To be complete, whole, or unharmed; to make whole, restore, or repay; to bring to a state of completeness; to fulfill obligations or agreements. In various contexts, denotes restoration, restitution, payment in kind, fulfillment of vows or requirements, the act of making peace or being at peace, and occasionally the well-being or prosperity that results from wholeness or restoration. |
Morphology HR/Vpc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to pay |
SIBI-P1 Translation H7999-08
to make whole
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/factitive), infinitive construct with prefixed לְ indicating purpose or result. |
| Rendering Rationale | The Piel stem expresses an intensive or factitive action—causing wholeness or restoration. As an infinitive construct with prefixed לְ, it denotes the action "to make whole," encompassing repayment or fulfillment as acts of restoring completeness. |
View full lexicon entry for H7999 →
SILEX v2