קֹבְעֵי/הֶ֣ם
𐤒𐤁𐤏𐤉/𐤄𐤌
qâbaʻ
those who rob them
To dig out, hollow, or gouge; by extension, to seize or take forcibly, often with the connotation of robbing, stealing, or carrying away through violence or deceit. In some contexts, refers to the act of extracting (such as piercing or hollowing out), and figuratively to exploiting or oppressing.
Proverbs 22:23 · Word #7
Lexicon H6906
| Lemma | קָבַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤒𐤁𐤏 |
| Transliteration | qâbaʻ |
| Strong's | H6906 |
| Definition | To dig out, hollow, or gouge; by extension, to seize or take forcibly, often with the connotation of robbing, stealing, or carrying away through violence or deceit. In some contexts, refers to the act of extracting (such as piercing or hollowing out), and figuratively to exploiting or oppressing. |
Morphology HVqrmpc/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | those who rob them |
SIBI-P1 Translation H6906-03
those who seize them by force
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine plural construct + 3rd person masculine plural pronominal suffix ("them"). |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine plural in construct with a 3mp suffix denotes "the ones seizing them." "Seize by force" preserves the root idea of gouging or forcibly extracting, reflecting the physical-to-metaphorical development of removal through violence. |
View full lexicon entry for H6906 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
those who rob them
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'Those who rob them' is a smoother and more context-fitting phrase for the participial form and context of social/legal injustice. P1 'those who seize them by force' is accurate but less idiomatic in this context. |