קְשׁוּרָ֣ה

𐤒𐤔𐤅𐤓𐤄

qâshar

is bound up

To tie or bind physically, or to form an alliance or connection, either materially (such as tying together cords or binding up something) or, more frequently in figurative and political contexts, to conspire or form a league against an individual or authority. The word denotes the establishment of a close association through deliberate commitment, whether by physical fastening or by plotting together for a common purpose.

H7194

Proverbs 22:15 · Word #2

Lexicon H7194

Lemmaקָשַׁר
Lemma (Paleo)𐤒𐤔𐤓
Transliterationqâshar
Strong'sH7194
DefinitionTo tie or bind physically, or to form an alliance or connection, either materially (such as tying together cords or binding up something) or, more frequently in figurative and political contexts, to conspire or form a league against an individual or authority. The word denotes the establishment of a close association through deliberate commitment, whether by physical fastening or by plotting together for a common purpose.

Morphology HVqsfsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation s — Participle Passive — The one receiving the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseis bound up

SIBI-P1 Translation H7194-13

bound

Morphological NotesQal passive participle, feminine singular, absolute.
Rendering RationaleThe Qal passive participle conveys the state of having been tied or bound. As a feminine singular form, it describes something (feminine) that is in a condition of being bound or fastened.

View full lexicon entry for H7194 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

is bound

Same as P1No — adjusted for context
RationaleVerb is passive, indicating a state; 'is bound' fits better in full context than the participial 'bound.'