נִבְחָ֣ר
𐤍𐤁𐤇𐤓
bâchar
is to be chosen
To choose, select, or prefer. Used to denote the act of choosing or selecting something or someone, often with the implication of preference or approval. In certain contexts, carries the nuance of choosing for a special function, purpose, or relationship, particularly in reference to individuals, groups, locations, or objects. May imply both human and divine choosing.
Proverbs 22:1 · Word #1
Lexicon H977
| Lemma | בָּחַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤇𐤓 |
| Transliteration | bâchar |
| Strong's | H977 |
| Definition | To choose, select, or prefer. Used to denote the act of choosing or selecting something or someone, often with the implication of preference or approval. In certain contexts, carries the nuance of choosing for a special function, purpose, or relationship, particularly in reference to individuals, groups, locations, or objects. May imply both human and divine choosing. |
Morphology HVNrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | is to be chosen |
SIBI-P1 Translation H977-16
the chosen one
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), masculine singular active participle, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem expresses the passive/reflexive sense of the root "to choose," yielding "one who is chosen." As a masculine singular participle, it is best rendered as a verbal adjective: "the chosen one." |
View full lexicon entry for H977 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to be chosen
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted from 'the chosen one' to 'to be chosen' to better reflect the passive participle in the context of the proverb, which expresses what is preferable or should be chosen, not a person. |