מִ/צָּר֣וֹת
𐤌/𐤑𐤓𐤅𐤕
tsârâh
from troubles
A state of distress, affliction, or hardship; used to describe situations of acute difficulty, suffering, or trouble, whether due to external threat, emotional turmoil, or social adversity. The word may also refer more specifically to dire circumstances requiring urgent response, including military threat, personal crisis, or national calamity.
Proverbs 21:23 · Word #5
Lexicon H6869
| Lemma | צָרָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤓𐤄 |
| Transliteration | tsârâh |
| Strong's | H6869 |
| Definition | A state of distress, affliction, or hardship; used to describe situations of acute difficulty, suffering, or trouble, whether due to external threat, emotional turmoil, or social adversity. The word may also refer more specifically to dire circumstances requiring urgent response, including military threat, personal crisis, or national calamity. |
Morphology HR/Ncfpa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | from troubles |
SIBI-P1 Translation H6869-10
from distresses
| Morphological Notes | Preposition מִן ("from") prefixed to feminine plural absolute noun צָרוֹת. |
| Rendering Rationale | The noun צָרָה denotes a state of constricted hardship or distress derived from the root sense of narrowness. The plural form is preserved as "distresses," and the prefixed מִן is rendered as "from," reflecting the full morphological structure. |
View full lexicon entry for H6869 →
SILEX v2