אֲשַׁלְּמָה

𐤀𐤔𐤋𐤌𐤄

shâlam

I will repay

To be complete, whole, or unharmed; to make whole, restore, or repay; to bring to a state of completeness; to fulfill obligations or agreements. In various contexts, denotes restoration, restitution, payment in kind, fulfillment of vows or requirements, the act of making peace or being at peace, and occasionally the well-being or prosperity that results from wholeness or restoration.

H7999

Proverbs 20:22 · Word #3

Lexicon H7999

Lemmaשָׁלַם
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤌
Transliterationshâlam
Strong'sH7999
DefinitionTo be complete, whole, or unharmed; to make whole, restore, or repay; to bring to a state of completeness; to fulfill obligations or agreements. In various contexts, denotes restoration, restitution, payment in kind, fulfillment of vows or requirements, the act of making peace or being at peace, and occasionally the well-being or prosperity that results from wholeness or restoration.

Morphology HVph1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation h — Cohortative — First-person wish or intention
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI will repay

SIBI-P1 Translation H7999-02

Let me repay in full

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/causative), cohortative, 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an intensive/causative sense of making whole or rendering full repayment, and the cohortative 1st person singular expresses volition or resolve ("let me"). "Repay in full" preserves the root idea of restoring to completeness.

View full lexicon entry for H7999 →

SILEX v2