מִ֝תְעַבְּר֗/וֹ
𐤌𐤕𐤏𐤁𐤓/𐤅
ʻâbar
provokes him
To pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter).
Proverbs 20:2 · Word #5
Lexicon H5674
| Lemma | עָבַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤁𐤓 |
| Transliteration | ʻâbar |
| Strong's | H5674 |
| Definition | To pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter). |
Morphology HVtrmsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | t — Hithpael — Intensive reflexive |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | provokes him |
SIBI-P1 Translation H5674-58
the one crossing himself against him
| Morphological Notes | Hithpael active participle, masculine singular, construct state with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Hithpael stem expresses reflexive or self-involved action—"crossing oneself over" or going beyond proper bounds. As a masculine singular active participle in construct with a 3ms suffix, it denotes "the one" performing this self-overstepping action toward him. |
View full lexicon entry for H5674 →
SILEX v2