יִתְהַלָּֽל
𐤉𐤕𐤄𐤋𐤋
hâlal
he-boasts
To shine, emit light or radiance; by extension, to praise, exult, or boast, either in a positive sense (extolling someone or something) or negatively (arrogant boasting, self-glorification); in poetic or ecstatic contexts, to act in a way perceived as foolish or mad. The verb primarily describes making an object or person conspicuous, drawing attention by words or actions. Its use encompasses both literal brightness and metaphorical ascription of value or greatness.
Proverbs 20:14 · Word #8
Lexicon H1984
| Lemma | הָלַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤋𐤋 |
| Transliteration | hâlal |
| Strong's | H1984 |
| Definition | To shine, emit light or radiance; by extension, to praise, exult, or boast, either in a positive sense (extolling someone or something) or negatively (arrogant boasting, self-glorification); in poetic or ecstatic contexts, to act in a way perceived as foolish or mad. The verb primarily describes making an object or person conspicuous, drawing attention by words or actions. Its use encompasses both literal brightness and metaphorical ascription of value or greatness. |
Morphology HVti3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | t — Hithpael — Intensive reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | he-boasts |
SIBI-P1 Translation H1984-62
he will boast himself
| Morphological Notes | Verb, Hithpael (reflexive), imperfect, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hithpael stem is reflexive, indicating the subject acts upon himself; thus the verb conveys making oneself shine or conspicuous—boasting oneself. The imperfect 3ms form is rendered as "he will," preserving person, gender, and number. |
View full lexicon entry for H1984 →
SILEX v2