הַ֭/עֹ֣זְבִים

𐤄/𐤏𐤆𐤁𐤉𐤌

ʻâzab

who leave

To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.

H5800

Proverbs 2:13 · Word #1

Lexicon H5800

Lemmaעָזַב
Lemma (Paleo)𐤏𐤆𐤁
Transliterationʻâzab
Strong'sH5800
DefinitionTo leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.

Morphology HTd/Vqrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewho leave

SIBI-P1 Translation H5800-35

the abandoning ones

Morphological NotesQal active participle, masculine plural, absolute state, with definite article.
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine plural with the definite article denotes identifiable male persons characterized by the act of abandoning. "The abandoning ones" preserves the active, ongoing verbal sense of the participle and the root idea of withdrawal or relinquishment.

View full lexicon entry for H5800 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)