יְשִׁיבֶֽ/נָּה
𐤉𐤔𐤉𐤁/𐤍𐤄
shûwb
bring it back
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Proverbs 19:24 · Word #9
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HVhi3ms/Sp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | bring it back |
SIBI-P1 Translation H7725-187
he will cause her to return
| Morphological Notes | Hiphil imperfect, 3rd masculine singular with 3rd feminine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense (“cause to return/bring back”), and the 3rd person masculine singular imperfect with 3rd feminine singular suffix specifies “he will cause her to return.” This preserves both the root sense of turning back and the explicit feminine object. |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2