מַלְוֵ֣ה
𐤌𐤋𐤅𐤄
lâvâh
lends
To accompany, to join oneself or become attached to another person or group (often by traveling together or remaining with them), or to be joined together in companionship; in extended usage, to borrow (receive something as a temporary obligation) or to lend (give temporarily, of goods or money). The primary meaning involves drawing near or associating closely with another, sometimes physically (as in accompanying on a journey) and sometimes socially or figuratively (as in joining one's company). The sense of borrowing or lending emerges as a specific application of being 'joined with' a person through an obligation or promise.
Proverbs 19:17 · Word #1
Lexicon H3867
| Lemma | לָוָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤅𐤄 |
| Transliteration | lâvâh |
| Strong's | H3867 |
| Definition | To accompany, to join oneself or become attached to another person or group (often by traveling together or remaining with them), or to be joined together in companionship; in extended usage, to borrow (receive something as a temporary obligation) or to lend (give temporarily, of goods or money). The primary meaning involves drawing near or associating closely with another, sometimes physically (as in accompanying on a journey) and sometimes socially or figuratively (as in joining one's company). The sense of borrowing or lending emerges as a specific application of being 'joined with' a person through an obligation or promise. |
Morphology HVhrmsc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | lends |
SIBI-P1 Translation H3867-07
the one causing to join
| Morphological Notes | Hiphil active participle, masculine singular, construct state. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense of the root לוה ('to join, attach'), so the participle denotes one who causes another to enter into attachment or obligation. This preserves the core idea of creating a joined relationship, from which lending arises. |
View full lexicon entry for H3867 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the one lending
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In context, 'maleveh' refers specifically to lending (especially to the poor); P2 adjusts to the contextually relevant banking/lending sense over the general 'causing to join.' |