וְ֝/אֹהֲבֶ֗י/הָ

𐤅/𐤀𐤄𐤁𐤉/𐤄

ʼâhab

and those who love it

To feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things.

H157

Proverbs 18:21 · Word #5

Lexicon H157

Lemmaאָהַב
Lemma (Paleo)𐤀𐤄𐤁
Transliterationʼâhab
Strong'sH157
DefinitionTo feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things.

Morphology HC/Vqrmpc/Sp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand those who love it

SIBI-P1 Translation H157-73

and her loving-ones

Morphological NotesQal active participle, masculine plural construct with prefixed conjunction וְ and 3fs pronominal suffix ("her").
Rendering RationaleThe Qal active masculine plural participle denotes "ones who are loving," and the 3rd feminine singular suffix adds "her." The prefixed conjunction וְ is rendered as "and," preserving both verbal-adjectival force and pronominal attachment.

View full lexicon entry for H157 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and her lovers

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged 'and her loving-ones' to 'and her lovers' for clearer idiomatic English. Both are acceptable, but 'her lovers' is a more standard rendering for אהב participle with suffix.