לְ/ת֣וּגָה

𐤋/𐤕𐤅𐤂𐤄

tûwgâh

to grief

State of deep emotional pain or sorrow; grief experienced at loss or calamity. The term denotes an intense and often overwhelming inner distress, typically in response to misfortune, personal suffering, or national disaster. In usage, it expresses deep inner turmoil or sadness rather than milder forms of sadness.

H8424

Proverbs 17:21 · Word #3

Lexicon H8424

Lemmaתּוּגָה
Lemma (Paleo)𐤕𐤅𐤂𐤄
Transliterationtûwgâh
Strong'sH8424
DefinitionState of deep emotional pain or sorrow; grief experienced at loss or calamity. The term denotes an intense and often overwhelming inner distress, typically in response to misfortune, personal suffering, or national disaster. In usage, it expresses deep inner turmoil or sadness rather than milder forms of sadness.

Morphology HR/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseto grief

SIBI-P1 Translation H8424-01

to deep sorrow

Morphological NotesPreposition לְ + feminine singular common noun, absolute state.
Rendering RationaleThe noun תּוּגָה denotes an intense state of inner affliction or grief derived from the root יגה, "to suffer, feel sorrow." The prefixed לְ marks direction or result, hence "to deep sorrow," preserving both the preposition and the feminine singular noun form.

View full lexicon entry for H8424 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)