וְ/נֶהְפָּ֥ךְ
𐤅/𐤍𐤄𐤐𐤊
hâphak
and-turned
To turn, overturn, or change; to transform something into its opposite or into a fundamentally different state. The primary sense involves a physical or metaphorical act of turning over, such as flipping, inverting, or reversing. Extended uses include causing destruction (especially of cities or groups), causing change of fortune (positive or negative), and transforming or altering a state, character, or condition. In some contexts, can refer to a person's reversal of attitude or allegiance.
Proverbs 17:20 · Word #6
Lexicon H2015
| Lemma | הָפַךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤐𐤊 |
| Transliteration | hâphak |
| Strong's | H2015 |
| Definition | To turn, overturn, or change; to transform something into its opposite or into a fundamentally different state. The primary sense involves a physical or metaphorical act of turning over, such as flipping, inverting, or reversing. Extended uses include causing destruction (especially of cities or groups), causing change of fortune (positive or negative), and transforming or altering a state, character, or condition. In some contexts, can refer to a person's reversal of attitude or allegiance. |
Morphology HC/VNrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and-turned |
SIBI-P1 Translation H2015-43
and he was overturned
| Morphological Notes | Verb, Niphal (passive/reflexive), sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem marks a passive or reflexive action, and the 3rd masculine singular form indicates a completed action upon him. "Was overturned" preserves the core idea of reversal or transformation inherent in the root הפך. |
View full lexicon entry for H2015 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and it is overturned
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The P1 'and he was overturned' renders a perfect, but the Hebrew verb is a nifal participle/preterite form connected with a vav conversive, indicating an ongoing or resultant state; 'and he is overturned' better matches the context. |