עֲ֝רֻבָּ֗ה
𐤏𐤓𐤁𐤄
ʻărubbâh
surety
A pledge or security given as a guarantee for the performance of an obligation, typically in the context of a financial or personal transaction. In biblical usage, עֲרֻבָּה refers both to a material object delivered as collateral or a person who stands as a guarantor for another's obligation. The semantic range includes literal financial pledges and figurative assurances or guarantees in interpersonal relationships.
Proverbs 17:18 · Word #7
Lexicon H6161
| Lemma | עֲרֻבָּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤓𐤁𐤄 |
| Transliteration | ʻărubbâh |
| Strong's | H6161 |
| Definition | A pledge or security given as a guarantee for the performance of an obligation, typically in the context of a financial or personal transaction. In biblical usage, עֲרֻבָּה refers both to a material object delivered as collateral or a person who stands as a guarantor for another's obligation. The semantic range includes literal financial pledges and figurative assurances or guarantees in interpersonal relationships. |
Morphology HNcfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | surety |
SIBI-P1 Translation H6161-01
pledge-security
| Morphological Notes | Feminine singular common noun, absolute state; derived from the root ערב, likely reflecting a passive/resultative formation indicating that which is given in pledge. |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the root ערב in its sense of guaranteeing or standing surety, expressing the concrete result of that action—something given or held as security. As a feminine singular noun in the absolute state, it denotes a specific pledge or collateral object/person. |
View full lexicon entry for H6161 →
SILEX v2