נְטֽוֹשׁ

𐤍𐤈𐤅𐤔

nâṭash

abandon

To abandon, leave, or forsake, whether of people, locations, responsibilities, or duties. The core meaning involves active relinquishment or letting go, either physically (as in letting something drop, leaving behind, permitting to remain) or figuratively (as in forsaking a commitment or ceasing activity). Semantic range includes to leave behind, forsake, allow to lie fallow, neglect, or let go.

H5203

Proverbs 17:14 · Word #8

Lexicon H5203

Lemmaנָטַשׁ
Lemma (Paleo)𐤍𐤈𐤔
Transliterationnâṭash
Strong'sH5203
DefinitionTo abandon, leave, or forsake, whether of people, locations, responsibilities, or duties. The core meaning involves active relinquishment or letting go, either physically (as in letting something drop, leaving behind, permitting to remain) or figuratively (as in forsaking a commitment or ceasing activity). Semantic range includes to leave behind, forsake, allow to lie fallow, neglect, or let go.

Morphology HVqv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseabandon

SIBI-P1 Translation H5203-08

Abandon!

Morphological NotesQal imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of the root נטש, meaning to abandon or leave. As a 2nd person masculine singular imperative, it issues a direct command to a male individual: "Abandon!"

View full lexicon entry for H5203 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Abandon

Same as P1No — adjusted for context
RationaleRemoved exclamation mark from 'Abandon!' as per instructions about no punctuation, preserving the imperative force as a single word.