פָּג֬וֹשׁ
𐤐𐤂𐤅𐤔
pâgash
meet
To encounter, come upon, or meet (someone or something), whether intentionally or by chance; used both for physical meetings, confrontations, or encounters, as well as figurative meetings, including intercession or supplication. The verb can express a neutral, hostile, or deliberate meeting depending on context, and, in certain passages, it is used metaphorically for coming before (God) with petition or pleading.
Proverbs 17:12 · Word #1
Lexicon H6298
| Lemma | פָּגַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤂𐤔 |
| Transliteration | pâgash |
| Strong's | H6298 |
| Definition | To encounter, come upon, or meet (someone or something), whether intentionally or by chance; used both for physical meetings, confrontations, or encounters, as well as figurative meetings, including intercession or supplication. The verb can express a neutral, hostile, or deliberate meeting depending on context, and, in certain passages, it is used metaphorically for coming before (God) with petition or pleading. |
Morphology HVqa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | a — Infinitive Absolute — Emphasizes the verb |
Common Translation
| Phrase | meet |
SIBI-P1 Translation H6298-05
to encounter
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive absolute; expresses the simple active verbal idea of meeting or encountering. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense of the root פגש, meaning "to meet" or "to encounter." As an infinitive absolute, it preserves the verbal idea in its basic form, so "to encounter" reflects the root meaning without contextual expansion. |
View full lexicon entry for H6298 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to encounter
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'To encounter' accurately reflects the root meaning and is appropriate in this context of coming upon something. P1 is correct. |