יְשֻׁלַּח
𐤉𐤔𐤋𐤇
shâlach
will-be-sent
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Proverbs 17:11 · Word #7
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HVPi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | P — Pual — Intensive passive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will-be-sent |
SIBI-P1 Translation H7971-176
he will be dispatched
| Morphological Notes | Verb; Pual stem (intensive passive); imperfect; 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The root שלח conveys deliberate sending or extending. In the Pual imperfect 3rd masculine singular, the verb is passive and intensive, indicating that he will be deliberately sent or dispatched. |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2