יְשֻׁלַּח

𐤉𐤔𐤋𐤇

shâlach

will-be-sent

To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

H7971

Proverbs 17:11 · Word #7

Lexicon H7971

Lemmaשָׁלַח
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤇
Transliterationshâlach
Strong'sH7971
DefinitionTo send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

Morphology HVPi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan P — Pual — Intensive passive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewill-be-sent

SIBI-P1 Translation H7971-176

he will be dispatched

Morphological NotesVerb; Pual stem (intensive passive); imperfect; 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe root שלח conveys deliberate sending or extending. In the Pual imperfect 3rd masculine singular, the verb is passive and intensive, indicating that he will be deliberately sent or dispatched.

View full lexicon entry for H7971 →

SILEX v2