וְ/שַׁלְוָה
𐤅/𐤔𐤋𐤅𐤄
shalvâh
and quietness
A state of ease, tranquility, or security, emphasizing absence of anxiety, trouble, or conflict; used of personal calm, communal well-being, or material prosperity. The term can denote both inward peace and the outward conditions of security and well-being, sometimes with implications of complacency or false security.
zolera "to be calm, tranquil, composed" (Yao) · tolola "to calm (oneself), to grow calm" (Makua) · zorora "to rest, to be at leisure, to relax, be at ease" (Shona) +5 moreProverbs 17:1 · Word #4
Lexicon H7962
| Lemma | שַׁלְוָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤅𐤄 |
| Transliteration | shalvâh |
| Strong's | H7962 |
| Definition | A state of ease, tranquility, or security, emphasizing absence of anxiety, trouble, or conflict; used of personal calm, communal well-being, or material prosperity. The term can denote both inward peace and the outward conditions of security and well-being, sometimes with implications of complacency or false security. |
Morphology HC/Ncfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and quietness |
SIBI-P1 Translation H7962-05
secure ease
| Morphological Notes | Feminine singular common noun, absolute state, derived from the verbal root שלה. |
| Rendering Rationale | The noun שַׁלְוָה denotes the state resulting from the root שלה, describing a condition of being at ease or secure. "Secure ease" preserves both the tranquility and security inherent in the root while reflecting the feminine singular abstract noun form. |
View full lexicon entry for H7962 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and peace
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "and tranquility". |
Bantu Hebrew
וְ/שַׁלְוָה (shalvâh) — A state of ease, tranquility, or security, emphasizing absence of anxiety, trouble, or conflict; used of personal calm, communal well-being, or material prosperity. The term can denote both inward peace and the outward conditions of security and well-being, sometimes with implications of complacency or false security.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| zolera | to be calm, tranquil, composed | Yao |
| tolola | to calm (oneself), to grow calm | Makua |
| zorora | to rest, to be at leisure, to relax, be at ease | Shona |
| dzola | to be calm, at peace, tranquil | Venda |
| zola | to be calm, peaceful, at ease | Sotho |
| zola | to be calm, peaceful, at ease | Tswana |
| Zola | be calm, be quiet, tranquil, or peace | Xhosa |
| Zola | be calm, be quiet, tranquil, or peace | Zulu |