מִ/לֹּכֵ֥ד
𐤌/𐤋𐤊𐤃
lâkad
than-capturing
To capture, seize, or take possession of a person, animal, territory, city, or object—typically through force, stratagem, or ensnarement. The verb denotes various processes of apprehension, whether in literal contexts (such as capturing cities or individuals, trapping animals or birds) or metaphorical uses (as in the heart or mind being captured by an idea, or 'taken' by deception or emotion). At times, it signifies the process of selecting or designating (as by lot).
Proverbs 16:32 · Word #7
Lexicon H3920
| Lemma | לָכַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤊𐤃 |
| Transliteration | lâkad |
| Strong's | H3920 |
| Definition | To capture, seize, or take possession of a person, animal, territory, city, or object—typically through force, stratagem, or ensnarement. The verb denotes various processes of apprehension, whether in literal contexts (such as capturing cities or individuals, trapping animals or birds) or metaphorical uses (as in the heart or mind being captured by an idea, or 'taken' by deception or emotion). At times, it signifies the process of selecting or designating (as by lot). |
Morphology HR/Vqrmsc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | than-capturing |
SIBI-P1 Translation H3920-09
from capturing
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular, construct state, with prefixed preposition מִן ("from"). |
| Rendering Rationale | The form is a Qal active participle masculine singular in construct ("capturing of"), with the prefixed preposition מִן meaning "from." The rendering preserves the simple active sense of the Qal stem and the participial force while reflecting the prefixed preposition. |
View full lexicon entry for H3920 →
SILEX v2