לַ֝/נֶּפֶשׁ

𐤋/𐤍𐤐𐤔

nephesh

to the soul

The animate self; a living being with breath; the seat of life or vitality in animals and humans. In the Hebrew Bible, 'nephesh' refers to living creatures, the essential self or person, appetite, desire, and occasionally the seat of emotions or consciousness. It can indicate the life that animates a body, a specific individual, or one's being in a holistic sense. Unlike later concepts of an immortal soul distinct from the body, 'nephesh' primarily expresses the living, breathing person or animal, often rendered as 'life', 'person', or 'being.'

H5315

Proverbs 16:24 · Word #6

Lexicon H5315

Lemmaנֶפֶשׁ
Lemma (Paleo)𐤍𐤐𐤔
Transliterationnephesh
Strong'sH5315
DefinitionThe animate self; a living being with breath; the seat of life or vitality in animals and humans. In the Hebrew Bible, 'nephesh' refers to living creatures, the essential self or person, appetite, desire, and occasionally the seat of emotions or consciousness. It can indicate the life that animates a body, a specific individual, or one's being in a holistic sense. Unlike later concepts of an immortal soul distinct from the body, 'nephesh' primarily expresses the living, breathing person or animal, often rendered as 'life', 'person', or 'being.'

Morphology HRd/Ncbsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender b — Both — Both (masculine and feminine)
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseto the soul

SIBI-P1 Translation H5315-16

to a living being

Morphological NotesPreposition ל prefixed to common noun, singular, absolute state; gender grammatically both but singular in form.
Rendering RationaleThe noun נֶפֶשׁ denotes a breathing, living self or being. With the prefixed preposition ל (“to/for”) and singular absolute form, the phrase is rendered “to a living being,” preserving both root sense and singular morphology.

View full lexicon entry for H5315 →

SILEX v2